ကူမွတ္တမ္း တဲ့လား





စာေမးပြဲကလည္းၿပီးသြားၿပီ ျဖစ္တာေၾကာင့္ အင္တာနက္္စာမ်က္ႏွာေတြကုိ ေအးေအးေဆးေဆးလုိက္ၾကည့္မိသည္။ အထူးသျဖင့္ က်ႏု္ပ္အမ်ားဆုံးၾကည့္သည့္ ဆုိဒ္မ်ားမွာ ျမန္မာသတင္္း ၊ ဂ်ာနယ္ မ်ားျဖစ္သည္္။ First-11 မွာပါတဲ့ ဘေလာ့ဂ္ဂါအေၾကာင္း ဘေလာ့ဂ္ေတြအေၾကာင္းေလး ဖတ္မိေတာ့ နဲနဲေတာ့ ေတြးမိၿပံဳးမိတယ္။ တခ်ိဳ႕ အေရးသားေတြက က်ႏု္ပ္တုိ႔ နာမည္္ႀကီး ဘေလာ့ဂ္ဂါႀကီးကုိမ်ား ေစာင္းေရးထားသလား ထင္ျမင္မိတယ္္။


ေဆာင္းပါးရွင္ရဲ႕ အေရးအသားေတြ က ရွင္းလင္မႈမရွိလွဘူး။ စိတ္မွာ မေတြ႔တာကုိပဲ ပတ္တုတ္ခ်င္တာလား ၊ နည္းပညာကုိ စိန္ေခၚေစခ်င္တာလား၊ ဘာသာျပန္္ကိစၥကုိ ခ်ျပခ်င္တာလား မသဲကြဲဘူး။ သူ႔ကေတာ့ အားလုံးကုိ ခ်ျပခ်င္ပုံေပါက္တယ္။

စာေရးသူရဲ႕ ဘာသာျပန္္ပုံကုိ ျမင္မိေတာ့ တေလာက ဖုိရမ္မွာ ျမန္မာ ၀င္းဒုိးအေၾကာင္းကုိ ေျပာၾက ေဆြးေႏြးတုန္းက တစ္္ေယာက္ေသာသူက ျမန္မာစာေတြဟာ ဘာသာျပန္ရတာ ခက္ခဲလွတဲ့အေၾကာင္းေျပာရင္္း ဥပမာေလးတစ္ခု ေျပာသြားတယ္္။ "" ဥပမာဗ်ာ ၀င္းဒုိးကုိ ဘာသာျပန္တဲ့အခါ ျပတင္းေပါက္လုိ႔ ဘာသာျပန္ရင္မခက္ဘူးလားတဲ့။ က်ႏု္ပ္မွာ ၿပံဳးမိ ပါတယ္္။ သူ႔ အေနအထားနဲ႔ ၀င္ေျပာတာပဲ။ သူသိသေလာက္္ ၀င္ေျပာတာပဲ လုိ႔ နားလည္ေပးလုိက္မိတယ္္။

အခုေတာ့ ကူမွတ္္တမ္း ဆုိတာေလး ျမင္ရဖတ္ရေတာ့ ပုိၿပီးေတာ့ ရယ္ခ်င္လာတယ္။ ေအာ္ ဘာရယ္မဟုတ္ ဟာသ စာလုံးေလး တစ္လုံး ဖတ္ရသလုိပဲ။ သူ႔ခမ်ာ ေအာက္စ္ဖုိ႔လည္းဆြဲေခၚရွာပါတယ္။ က်ေနာ္္ေတာင္္ ရယ္္မိရင္ ဘာသာျပန္္ဆရာေတြ ဘယ္ေလာက္မ်ား ရယ္လိမ့္မလဲဆုိတာ ေတြးမိပါတယ္။

က်ႏု္ပ္တုိ႔ ျမန္မာ ျပည္မွာ တက္ေယာင္ကားေတြ ဘယ္ေလာက္မ်ား ေပါေနသလဲဆုိေလးကုိ ေတြးမိပါတယ္္။ ေဆာင္းပါးတစ္ခုလုံးရဲ႕ အေရးအသားေတြက ဘေလာ့ဂ္ ပုိစ့္ငါးခုေလာက္ကုိ ဖတ္ရသလုိမ်ဳိးပဲ။ ကုိယ္ပုိင္မူေပၚမလာပဲ ဖတ္္မိသမွ်ေတြကုိ ကုိယ့္အာေဘာေရာင္ေရာင္ လုပ္ထားသလုိပါပဲ။ ဘာသာျပန္ပုံကုိၾကည့္လုိက္ရင္လည္း အဘိဓာန္ထဲမွာဘာသာျပန္ထားတဲ့အတုိင္းကုိ ကိုယ့္အာေဘာ္ေလး ထည့္ထားသလုိမ်ဳိးပဲ။

ဒီလုိ ေဆာင္းပါးမ်ဳိးအတြက္ ပုိက္ဆံတာ ေပးဖတ္ရရင္ အဲ့ဒီစာေစာင္ မဆုံးခင္ အိမ္သာမွာ အရင္သုံးမိပစ္မွာ ေသခ်ာသည္္ ။



0 comments: